/pgc-image/13334ff276724fa6a96ac9bacf9d2881?from=pc">依照包貝爾自述,整部影片還是自己交給他拍的,原本他是婉拒的。
那那場架打著還有什么勁呢?
但關上最新評論家,一二星的吐槽聲不絕於耳。
他用整體實力證明了一件事:
從配角的每一個動作再到故事情節經濟發展的每一步走向,甚至是一個專場,一個包袱,一種情緒甚至連對白都形同餅印,假如你看完原版,這就會給人一種很強烈的重複感。
但是,在電影劇本上,包貝爾這般跟原版幾乎沒有任何更動。
——全文完。
哎。
你他們買個鏡子對著他們說好嗎?憑什么讓觀眾們承載你的理想?
整部影片由包貝爾,執導,殷桃,曾黎,張歆藝,馬蘇和倪虹潔主演說實話,剛才看見那個陣容,我還以為是新版的《洪兴十三妹》。
《阳光姐妹淘》
可偏偏,不知是能力受到限制還是有意為之,許多細枝末節被刪了很多。
故事情節中是回憶完“後巷混戰”緊接著主人公就開始找尋“粗話皇太后”,但在找尋之後,原版給了粗話皇太后很多的打戲用來增進記憶。
2011年由日本姜炯哲主演的同名原創影片《阳光姐妹淘》,不但贏得了當年的金鐘獎,還被日本各大影評人和報刊競相報導,耗時三個月,吸引了700多萬人觀看,颳起了一批覆古熱潮。
千萬別放棄他們的夢想。
“她”到底是誰,“她”的特徵是怎樣和“接下來我們要講她了”
可當影片開始,我才發現我想多了——
但假如你看完原版,那就千萬別作踐他們了。
在觀看影片之後,我最怕的一點是包貝爾將原版如數復刻,不論原畫、調度、敘事節拍等等來一個小型“換湯不換藥”,即便包貝爾的編劇經典作品只有一部4.2分的《胖子行动队》,整體實力擺到那。
你無法換支筆、修正個字體,接著將解題思路照抄一遍,也要試著用他們的表現手法重新詮釋那個故事情節,所謂經典歌曲新唱的要領,莫過於此。
如果說你沒有看完原版,那么整部影片尚且能看。
說實話,我極為懷疑熒幕前的觀眾們能無法對上號。
拿結尾一場戲舉例,原版中主人公進療養院慰問父親,父親聒噪市儈人設鮮明,更有一大群病友在旁邊吐槽電視劇鼓譟,整場戲下來不但輕鬆風趣,還讓影片立刻渲染一種戲劇氣氛,後續更是有callback做為澄清。
一言以蔽之:抄都沒抄全。
—— 《阳光姐妹淘》
也難怪很多網民看完大呼:
這不但向兒子證明父愛的無謂,也修整了閨蜜間的情感,像是一次跨越時空的救贖,新仇舊愛一起化解。
說到這兒有人可能將要開扛了:
沒有鋪墊,沒有解釋,沒有留白,整個影片像是在順利完成任務,讓人物順利完成動作卻不能架設動機,完全不在意觀眾們的心理體會,邯鄲學步版模仿原版,卻“知其然而不知其所以然”。
憑藉著本片,編劇和執導一路攀升,被國內粉絲奉為“青春片不得不看的經典”,常年位列TOP250以上。
我無法證明這世界有時空橫越者,但要宣稱張紹剛的眼界有一定的前瞻性。
2019年改編自日本的《‘大’人物》獲得前所未有讚譽之後,受寵若驚的包貝爾好似看見了職業希望,一隻扎進了改編坑。
可當你舉著愛的接機牌在國際機場苦守夜裡,總算等到佳人發生時卻發現:她的身形走樣了、臉垮了、連衣品都顯得城鄉接合部了。轉眼一看,她挽著臂彎的女人,居然是包貝爾。
而包貝爾這版呢?
最後,影片裡還有包貝爾夾帶的私貨,比如說原版中沒有的“弟弟去學流行樂”這段,包貝爾思慮再三還是加了進來,理由就是借對白想告訴他們:
再者,包貝爾葫蘆依樣也就而已,即便此種被交託任務的改編,其目地也昭然若揭,做個漢化圈一波錢就是。
同樣的還有改編自《盗钥匙的方法》的《人潮汹涌》,一樣是改編,但除了故事情節核心以外,整個敘事節拍也出現了變化,視點完全相同,儼然變為一部雙雄影片。
“這是最低的戲劇境界!”
在那個熙熙攘攘、利潤率可觀的演藝圈,即便包貝爾近幾年經歷了“婚宴該事件”、“鴨血該事件”等一連串爛片爆炸該事件,但仍能以一個聲音澄清,令人欽佩。
較之明星們的贊與哭的正面澄清,網民鋪天蓋地的負面評論家就像一個被圈住的嘉年華。
緊接著,原版中主人公療養院探視父親的途中,路經一家監護室,門牌名似曾相識,回來後她翻開老師相冊,又看見了熟識的名字,這才想起了曾經的好友。
實際上,這並非包貝爾第二次玩“改編”了。
現如今,即便包貝爾親自掏出導筒,依然扭轉沒法撲街的宿命,首天電影票房只有1127萬,到今天《热带往事》《超越》的上線直接將其送出後排。
她看完父親,路經一間房恰巧是老同學的名字,接著快步來到去了。
爾後同學經過現場發現一顆菸頭,進班呵斥激化矛盾,反面角色徹底黑化。
改編並並非“讓你抄作業”,而是“這道題給你,你該怎么解”。
牽一髮而動全身,故事情節是講究邏輯的,人物是講究動機的,當導演下筆撥動起首,爾後的故事情節走向多多少少也會引發蝴蝶效應,最起碼也要遵從基本邏輯。
首先我要宣稱,從圖像角度上看,包貝爾並沒有比著原版臨摹照抄,在場景、服飾、原畫等角度均有個人化與本土化的翻拍。
他的象徵意義早已被你剝奪,你還用它作甚?
我????
說到這,我極為懷疑包貝爾看沒看懂原版,為的是配合受到限制與本土化進行大段刪改自查,末了又掐一段原版照搬,蛇頭新營、似是而非。
“我忘了這個版本了。”
但是更讓人錯愕的是,包貝爾顧頭不顧尾,儼然一個“渣男”,改了結尾就灰溜溜地逃跑,發現無法負責管理後又拿來原版擦屁股。
你戴音箱有啥象徵意義嗎?那個動作發生過嗎?女主憑什么就指出那個為背棄?
趕。
接著,混戰第二個名場面也是她重大貢獻的。
第三個優點就是:嫁接武裝衝突。
轉念一想,改編如此經典的經典作品,想必也會減少他們的能力,何樂而不為。
甚至連意識形態完全相同的西方觀眾們都被征服了,美版被提上日程。
怎么說呢,包貝爾用絢麗的技巧把主人公塑造成了一個撒潑的老孃們。
同樣的一個人,咋被糟踐成這種呢?
貓眼預測只給了1億,刷新包貝爾近幾年來之最。
其實不然,拿19年《误杀》舉例,陳思誠與柯汶利在領到影片劇本後第二個先是進行大幅度修正,比如說影片中的“拳擊場”,“羊的詩意”,還有“警員挖墳”等故事情節均為嶄新原創,陳思誠在殺青前甚至拍著胸脯確保:
由於整部影片的成功,以及故事情節中對姊妹情意的實際敘述,幾乎每一人都反感它,整部影片近幾年在韓國和柬埔寨被重拍。
我是中了伊邪那岐了嗎?
但是,翻閱相冊這一臺詞還是回來後才被剪進來,典型的先交待結果再解釋其原因。
我甚至指出將原版與包貝爾版一同放,原版放在哪包貝爾這般肯定到哪。
究竟是明星吹的,還是網民黑的?
當記憶通過相繼兩場戲根深蒂固,這才派女主去找中年的她,進而襯托出後續的包袱。
而當我關上使用者評論界面,卻是另一番景象。
但是包貝爾這版,刪了。
結果2020年改編韓國的《我的女友是机器人》撲了,3.7分。
這菸頭哪來的?
張紹剛曾評價過包貝爾:
這不就是漢化版嗎?
這你他們看能解釋通嗎?
第三個,眾所周知,原版的高能量章節有一個就是“戴音箱”,致敬蘇菲瑪索。
而國產版男女主相見時,為的是合乎國內發展史,把原版中的夜總會換成了旱冰場,這無可厚非,經典的“戴音箱”一幕也一併除去,換成“摸前腰”。
但是小弟,國產版就沒有戴音箱這一動作啊。
鑑於洛陽紙貴,就對故事情節複述不多贅述,影片使用當下與過去四條時間線並行,在主人公中年與少女時期交叉剪接,隨著故事的大力推進,主人公和其它6位陽光姊妹的故事一一被補足健全。
第二個,原版中主人公與兒子有十分比重的打戲,意在交待母子之間的隔閡,進而引申齣兒子被欺凌,爸爸帶著老閨蜜們在森林公園與之血並。
從外型再到出招,均是刻劃她的“陰狠”,為結局的背離鋪下草蛇灰線。
而國產版,模特兒女居然上去就是一頓天降飛腿,純用武力打壓了反面角色,這也就而已。
可最後,國產版又是保持原版,讓男主給“模特兒女”戴上了音箱,進而則表示真愛的幻滅。
由奢入儉,太難。
鞏漢林,那位老音樂家,更是直言不諱:
我沒看完嗎?
沒錯,他就是整部影片的改編版。
近幾年,“改編影片”在國內蔚然成風,國內資本自然不能放過此種現成的電影劇本。
這就是《误杀》之所以能成功的其原因,即使看完原版仍然被嶄新的敘事表現手法和剪接折服。
重要是她含著棒棒糖發生,打完後,同學還是舉著個菸頭進班找人。
其二,混戰完畢,她還有很多的揶揄打戲。
相近的bug還有許多,再比如說“粗話皇太后”那一段。
最終呈現出究竟怎樣?
即便站在勇士手臂上,我也能讓他栽個跟頭。
這一來二去,編劇只是在告訴你:
是影片首映禮上的婚宴。
準備打架之後,編劇用一個長鏡頭用粗話皇太后的正臉大特寫開始,讓她與整個團隊通過對白出現取得聯繫,鞏固中心位。
不,當包貝爾新劇公映時,中國“首位女導演”賈玲給安利發了兩條長長的手機短信
“眾籌包貝爾不做編劇”
改編可不就是照樣重拍嗎?
口碑方面由於人數參予過少仍未結算。
不論原版還是後續中的改編,六位主人公的人設均為此。
“片方想賺錢想瘋了”
整個相逢只用了一組攝影機。
懷著忐忑的心情,我來到了電影院。
即便他站在勇士的手臂上。
整個影片很像你在日本旅遊觀光時看見一名絕世帥哥,歸國後你茶飯不思、朝思暮想,每每夜深人靜月光下總會襯托出她的倩影,10年後忽然有一天,她正式宣佈走進中國,你以為是月老玉帝,成全了你這曠世留戀。
首先,我要宣稱包貝爾很暢銷。
等下一次路經時才會駐足引頸,進房敘舊。
那么?
好傢伙,整部影片必須是什么模樣的?
包貝爾版:母子戲被刪掉,直接開幹。
有的雷厲風行,有的仗義憨厚,有的口吐蓮花,有的愛美有的貪學,還有一個更是人人豔羨的大美女模特兒。
與此同時,鄧超還通過個人新聞媒體敦促包貝爾。
黃聖依, 霍思燕, 尚雯婕, 熊乃瑾, 李晟等女星應邀出席,拉著自己的親友為電影中的“女性朋友”話題造勢。我依然反感他們。
彆著急噴我,我們舉四個例子:
第二個,原版結局中眼看主人公被欺凌,模特兒女抽著煙霸氣登場,用一手陰招三兩下將反面角色威嚇逃跑。
新晉50億編劇歡呼雀躍,為數眾多女演員落淚,老音樂家給與高度讚揚。
年末他們改編他們的《大红包》也撲了,4.8分。
整部影片始自2019年,前夕審查過7000份資料,又挑出700人試鏡,最後才層層篩選出剩下的7位年長女演員。
還比不上照搬。
20十多年的名字,她不靠任何幫助竟能瞬間對號入座?
也就是主人公先後經歷了“巧遇名字”——“翻開相冊證實”——“證實後進房敘舊”,從自我記憶的喚起與增進再到與現實生活出現取得聯繫,最後做出進臥室的決定,她是有一個情緒遞進的過程的。
回憶《李焕英》過去的四天子公司,接著各式各樣新劇,最後“嗎較好。”開頭真情真誠,“50億編劇”的餘暉豪邁為好友借光。
“他有一個能力,叫取其精華,變為糟粕。”
就主人公父親甩了倆包袱,就立刻切下一場戲,不疼不癢,淺嘗輒止。
堅信有一定影片閱讀量的粉絲看見那個副標題自然會造成一種錯覺:
可包貝爾這版,除了混戰的現身以外,根本沒有著重打戲,兩場戲走馬觀花交待完,下一個攝影機就派女主去找。
明明很像,但那兒又少了點,這就是包貝爾版第二個優點:
Etiquetas 誤殺 洪興十三妹 人潮洶湧 我的女友是機器人 熱帶往事 陽光姐妹淘 超越 大紅包 盜鑰匙的方法 李煥英 ‘大’人物 胖子行動隊
Este sitio es un sitio web completo de películas sobre carteles de películas, avances, reseñas de películas, noticias y reseñas. Brindamos las últimas y mejores películas y reseñas de películas en línea, cooperación comercial o sugerencias, envíenos un correo electrónico. (Copyright © 2017 - 2020 920MI)。CORREO ELECTRÓNICO